Votre Songbird 1.2 en français maintenant !

Songbird est déjà proposé en de multiples langues, et notamment le français, depuis longtemps. Alors pourquoi annoncer que le zoziau est maintenant disponible dans notre langue ?

birdsemifinal2

Petite histoire d’une traduction

L’équipe de développement de Songbird a mis à la disposition des traducteurs du monde entier un très chouette système de traduction en ligne qui permet à toute personne inscrite avec un pseudo et une adresse électronique valide de contribuer à la traduction.

C’est ainsi que Songbird est aujourd’hui disponible en plus de 50 langues : les traductions réalisées par les contributeurs sont automatiquement disponibles dans votre Songbird, dans le menu File (Fichier), voyez la capture ci-dessous :

langchoice

La traduction française actuellement disponible par ce mécanisme a été réalisée par 50 traducteurs dont les 10 principaux sont les suivants (avec le nombre de chaînes traduites à ce jour)

Tael_     327
mateo360    218
leprodupure     105
GeekShadow     99
groquick     97
Frenetik     93
Simla     90
Didisama     72
Goofy     58
lacommel     43

Deux petits problèmes…
Malheureusement, cette traduction laisse à désirer, et les traducteurs n’en sont pas vraiment responsables.

  • D‘abord, elle est incomplète, car l’interface de Songbird utilise des fichiers issus des applications Mozilla (après tout, on reste dans la famille Gecko/XULRunner) auxquels les traducteurs en ligne n’ont pas accès. C’est pourquoi vous risquez de retrouvez deci-delà des messages encore en anglais au milieu de l’interface française :(

D’ailleurs un avertissement sur la page de translate.songbird précise :

Songbird ne prend pas en charge pour l’instant la traduction de chaînes issues du code de Mozilla. Tous les textes de Songbird qui utilisent le code Mozilla apparaitront en anglais. Nous avons bien conscience que cela diminue beaucoup la qualité de la traduction et nous trouverons une solution dans un futur proche.

Nous nous sommes dit : soyons patients, ils sont en plein développement du code, quand ils auront cinq minutes ils s’occuperont de ce détail de localisation…
Et puis le temps a passé… et rien n’a changé, en particulier parce que les personnes qui avaient lancé le système de traduction en ligne ont maintenant quitté l’équipe de développement et que personne n’était disponible pour les remplacer.

  • Ensuite cette traduction est imparfaite (ce qui est normal dans une certaine mesure) mais surtout incontrôlable. Le système de traduction en ligne est tellement « ouvert » (et c’est une bonne chose) qu’il laisse n’importe quel visiteur opérer les modifications qu’il désire, un peu comme sur un wiki. Et le système automatisé récupère les chaînes traduites en l’état. Autrement dit, c’est le dernier qui a édité qui a raison, même s’il laisse des coquilles, des erreurs, des raccourcis clavier erronés… Il nous semblait évident qu’un système de permissions aurait suffi pour régler le problème (par exemple : ouvert en suggestions à tous les contributeurs / validation finale par deux ou trois réviseurs). Mais là encore, l’équipe de Songbird n’avait plus personne pour ajouter des fonctionnalités au code du système de traduction en ligne :(

Vous commencez maintenant à comprendre ;-) pourquoi nous avons retroussé nos manches pour essayer de vous procurer une meilleure version française…

Nous avons d’abord récupéré la dernière traduction en ligne et l’avons soumise sous forme d’extension .xpi sur le WTS de BabelZilla, de sorte que nous avons pu améliorer la traduction en ligne en gardant le contrôle : plusieurs  traducteurs enregistrés, un seul décide de passer en « release » (publication).

Nous avons ensuite grâce à Antoine (aka GeekShadow) pu ajouter à la traduction révisée tous les fichiers français nécessaires à Songbird,  issus de Mozilla.

Enfin, grâce au copain italien Davide (aka Dafi) qui a fait un script en ligne pour transformer les fichiers du WTS en xpi installable sur Songbird, nous avons repaqueté  tout ce petit bazar pour vous le servir sur un plateau. Et hop.

[Mise à jour 15/07/09] un grand merci à IOREKER et à FRENETIK :) qui nous ont aidés par leurs relectures attentives à obtenir une version encore meilleure !

Installer le paquetage français

Étape n°1 : Vous devez désinstaller le langpack Français de Songbird. (Passez à l’étape n°2 si votre Songbird est en anglais)
Allez dans le menu Outils -> Préférences puis allez dans « Modules complémentaires » et cliquez sur l’onglet « Languages »

Préférences

Cliquez ensuite sur le bouton « Uninstall » correspondant et encore une fois sur « Uninstall » dans la fenêtre qui apparaît.

Étape n°2 : Installez le nouveau langpack Français proposé par Frenchbirds

Télécharger le langpack en cliquant ici, puis installez-le en glissant-déposant le fichier dans la fenêtre de Songbird ou en allant dans le menu File -> Open File (Fichier -> Ouvrir Fichier) et en choisissant le fichier langpack-fr-1.2.0.xpi téléchargé.
Cliquez sur « Install » dans la fenêtre qui apparait puis cliquez sur « Restart Songbird » dans le bandeau jaune de la fenêtre.

Étape n°3 : Voilà, votre Songbird est désormais en Français avec une traduction correcte, et aussi complète que possible !
Vos remarques, suggestions et rapports d’erreurs sur la traduction sont bienvenus sur ce fil de discussion.

Il est bon de noter que la version 1.3 de Songbird intègrera les chaînes XULRunner (Firefox) dans la traduction.

2 Responses to “Votre Songbird 1.2 en français maintenant !”


Leave a Reply